Autorias: Carmem do Vale, Francisco Ortiz, Laise Diniz, Nazaria Montenegro Fontes (organização e revisão texto); Aparecida Fontes, Clarinda Paiva, Daniel Benjamin, João Cláudio, Juvêncio Cardoso, Pedro Fontes, Plínio Figueiredo, Ronaldo Apolinário, Tiago Pacheco, Vigico Rivas (revisão do texto); Áttema Design Editorial (projeto gráfico e produção editorial).
Material elaborado a partir do Projeto de Educação Indígena, uma parceria entre comunidades Baniwa e Coripaco, a OIBI, FOIRN e ISA, e apoiado pelas organizações norueguesas: NRF - Rainforest Foundation da Noruega; OD - Operação Um dia de trabalho e NORAD - Norwegian agency of development cooperation.
Realização: CGEEI, UFMG, FALE, Literaterras.
Este texto fue elaborado por el C.E.N.M. No 2 de El Potrillo, Formosa como parte de un proyecto de educación bilingüe para la educación de los niños de la comunidad Wichi
Material foi elaborado a partir do curso de língua Cinta Larga para professores desta etnia, em Espigão do Oeste - RO; Cacol - RO e Aripuanã - MT, coordenado pelo professor Evair E. Kich (COMIM).
Apoio financeiro para publicação: Federação Luterana Mundial
Apoio: Núcleo de Educação Indígena de Rondônia, SEDUC e FUNAI de Cacoal, CIMI - RO,
Elaborado por dezessete professores kaiabi do Parque indígena do Xingu e dois professores kaiabi da aldeia Cururuzinho, da TI Kaiabi (Pará), alunos do curso de formação de professores indígenas do Parque Indígena do Xingu para o magistério.
Autorias: Maria Antonieta, Aherowë Yeyetawe, Maria Isabel Equíllor, Ramón Iribertegu, Mawetiwë, Camacho, Paresi, Hoariwë, Tireto, Tausina, Wakeshiri, Hamamopewë, Timanawë, professoras e professores Yanomami, missionárias (os) salesianos.
Material elaborado como parte dos trabalhos da Equipe Educativa do Alto Orinoco.
Essa edição contou com a colaboração da FUNAI, do Amazonas (Serviço de educação - 5ª superintendência).
Elaboração: professores Guarani Kaiowá do Projeto Ará Verá.
Apoio: SED - Secretaria Estadual de Educação/MS; MEC/FNDE; CBCE - Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte; Mbo'hearakuéra Guarani Kaiowá - Movimento dos professores Guarani e Kaiowá do MS.
"Nemborari" é considerado pelos Guarani Kaiowá como uma das formas mais antigas do patrimônio cultural imaterial do seu povo. Segundo os autores, nemborari, sambo, rari ou jei haguã é uma palavra que se refere a movimentos rápidos, em todos os sentidos, para resolver problemas que envolvem o corpo físico quando se encontra em perigo.
Henrique L. Sampaio, Israel Ramos Pádua, Doranice Mirlene B. Marinho (etnia Tukano); André Sampaio Veloso, Gisele Gonçalves Veloso (etnia Dessana) e Edlene Freitas, colaboraram para a elaboração do material
Demais autorias: Silvia Maria de Oliviveira (organização); Joyce Nunes Tiellet, Zulma Terezinha Ferrazza da Silva (colaboração); .
Material elaborado a partir do Curso de formação de professores indígenas bilíngues (coordenação: APBKG - Associação dos professores bilíngues Kaingang e Guarani).
Apoio: COMIN - Conselho de Missão entre índios; ONISUL - Organização das nações indígenas do Sul; UNIJUÍ - Universidade regional do Noroeste do Estado do Rio Grande do SUL.
Apoio para publicação: MEC - Ministério da Educação.
Obra elaborada a partir do Curso de capacitação para professores indígenas (1998), promovido pelo NEI (Núcleo de Educação Indígena) com a participação de professores multi - seriados e professores bilíngues.
Etnia Xokleng.
Silvia Maria de Oliveira, Joyce Nunes Tiellet, Natalino Góg Crespo, Zulma Terezinha Ferrazza da Silva e equipe de vinte e três professores Kaingang colaboraram para a elaboração do material.
Elaborado a partir de um curso de formação para professores bilíngues.