Material: resultado das pesquisas dos professores Maxakali, alunos do curso de formação intercultural de educadores indígenas - FIEI / UFMG eixo múltiplas linguagens.
Faculdade de Letras - UFMG.
Impressor: Cipó Voador.
Elaborado no contexto do Curso de formação do professor indígena para educação infantil e séries iniciais do ensino fundamental da Secretaria de Educação do Estado de São Paulo, em parceria com a FE/USP e FAFE.
Elaborado durante Curso de formação do professor indígena para Educação infantil e séries iniciais do ensino fundamental da Secretaria de Educação do Estado de São Paulo, em parceria com a Faculdade de Educação/USP e FAFE.
Elaborado por professores e alunos das aldeias de Bracuí, Parati-Mirim e Araponga, todas no Estado do Rio de Janeiro.
Realização: UNIRIO / PROEX / NIESC.
Patrocínio: MEC
Apoio: Secretaria de Educação do Estado do Rio de Janeiro e FUNAI.
Consta: intodução; relação de outros livros da coleção; encadernado com outros volumes da coleção; forma de publicação, de pagamento, preços, etc., etc., na coleção "Os Livros do Povo".
Cleucemir Gomes Gonçalves (ilustração capa).
Colaboração: Prefeitura Municipal de Barreirinha / Prefeitura Municipal de Maués.
Material elaborado a partir de projeto da OPISM - Organização dos professores indígenas Sateré-Mawé.
Consta: informações sobre o autor; informações sobre o tradutor; edição acompanhada de uma lição de Mr. Dumouchel sobre os methodos; sobre a 2.ª edição, pelo editor; parecer do Conselho-Director da Instrucção Publica de Pernambuco; "O traductor aos leitores".
Aprovado em sessão do Conselho-Diretor da Instrução Publica de Pernambuco de 20/07/1868