Este texto fue elaborado por el C.E.N.M. No 2 de El Potrillo, Formosa como parte de un proyecto de educación bilingüe para la educación de los niños de la comunidad Wichi
Material foi elaborado a partir do curso de língua Cinta Larga para professores desta etnia, em Espigão do Oeste - RO; Cacol - RO e Aripuanã - MT, coordenado pelo professor Evair E. Kich (COMIM).
Apoio financeiro para publicação: Federação Luterana Mundial
Apoio: Núcleo de Educação Indígena de Rondônia, SEDUC e FUNAI de Cacoal, CIMI - RO,
Este texto fue elaborado por el C.E.N.M. No 2 de El Potrillo, Formosa como parte de un proyecto de educación bilingüe para la educación de los niños de la comunidad Wichi
Material elaborado (textos e ilustrações) pelos professores cursistas do Projeto Ára Verá.
Ilustração das capas: Valdelice Veron Cáceres Kaiowá, Elizeu Pereira Lopes Kaiowá; revisão dos textos: cursistas; Maria de Lourdes A. de Souza, Rosa Sebastiana Colman, Veronice Lovato Rossato; digitação e organização: Shirley José do Nascimento, Maria de Lourdes A. de Souza e Meire Adriana da Silva; diagramação e impressão: Imprensa Oficial.
Publicação financiada com recursos do FNDE - Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação.
Livro elaborado por equipe de professores Kaxinawá.
Impresor: Gráfica Poranga
Direitos autorais: OPIAC - Organização dos professores indígenas do Acre.
Etnia Kaxinawá.
Silvia Maria de Oliveira, Joyce Nunes Tiellet, Natalino Góg Crespo, Zulma Terezinha Ferrazza da Silva e equipe de vinte e três professores Kaingang colaboraram para a elaboração do material.
Elaborado a partir de um curso de formação para professores bilíngues.
Elber Kamoriwã'i Tapirapé e Alberto Orokomy'i Tapirapé colaboraram com a elaboração do material.
Material foi impresso pela Grafmark e teve para sua realização o apoio da Prezália de São Félix do Araguaia.
Elaboração: professores Guarani Kaiowá do Projeto Ará Verá.
Apoio: SED - Secretaria Estadual de Educação/MS; MEC/FNDE; CBCE - Colégio Brasileiro de Ciências do Esporte; Mbo'hearakuéra Guarani Kaiowá - Movimento dos professores Guarani e Kaiowá do MS.
"Nemborari" é considerado pelos Guarani Kaiowá como uma das formas mais antigas do patrimônio cultural imaterial do seu povo. Segundo os autores, nemborari, sambo, rari ou jei haguã é uma palavra que se refere a movimentos rápidos, em todos os sentidos, para resolver problemas que envolvem o corpo físico quando se encontra em perigo.
Autorias: Manoel Estébio Cavalcante da Cunha (fotos, colaboração); Hudson Gomes Afonso (projeto gráfico, diagramação); Professores da etnia Madirra (revisão, ilustração).
Material elaborado a partir de oficina realizada na aldeia Santo Amaro, na Terra Indígena Alto Purus, em fevereiro de 2002.
Etnia Madirra.
Cursistas do Projeto Ára Verá; Rosa Sebastiana Calmon; Úrsula Bender; Veronica Lovato Rossato; Maria de Lourdes Souza colaboraram para a elaboração do material.
Projeto Ára Verá: Curso normal em nível médo formação de professores Guarani Kaiowá
Material teve origem na pesquisa do Professor Joaquim P. L. Kaxinawá sobre a arte do kene, desenhos geométricos encontrados em toda a cultura material dos Huni Kui.
Vários colaboradores participaram e contribuiram para a elaboração desse material.
OPIAC, Organização dos Professores Indígenas do Acre (direitos autorais).
Apoio: Associação das Produtoras de Artesanato das Mulheres Indígenas Kaxinawá de Taraoacá e Jordão - APAMINKTAJ; Instituto Internacional de Educação do Brasil - IEB; Governo do Estado do Mato Grosso; SEDUC-AC; Universidade do Estado do Mato Grosso / Projeto de Formação de Professores Indígenas 3º Grau Indígena; FUNAI; Prefeitura Municipal de Barra do Bugres; Campus Universitário Deputado Estadual René Barbour.
Este texto fue elaborado por el C.E.N.M. No 2 de El Potrillo, Formosa como parte de un proyecto de educación bilingüe para la educación de los niños de la comunidad Wichi
Demais responsáveis pela elaboração do material: Melissa Oliveira (ISA); Flora Dias Cabalzar; Comunidade Tukano; João Bosco Sarmento dos Santos.
Apoio ao projeto educação indígena no Rio Negro: FOIRN; ISA; NRF ( Norwegian Raiforest Foundation); OD (Operação um dia de trabalho); NORAD (Agência norueguesa de cooperação ao desenvolvimento.
Material publicado com subsídios da CAPEMA - SECAD.