De reden waerom de drukker dit werksken, na de Nederduitsche woorden, er in voorkomende, in Belgische spelling veranderd te hebben, ter perse bragt, zyn in het eerste lees-en vertaelboek opgegeven (I)
Het verlangen van vele onderwyzers naer R. Van der Pyl's Lees- en vertaelboekjes, welke zy na het afscheiden van Holland en Belgiƫ niet, of ten minsten zeer moeielyk, kunnen bekomen, heeft de drukker (...) doen besluiten om daerin te voorzien (I)